Cójase un texto y úsese el traductor de gúguel para pasarlo al afrikaans. Cópiese el resultado y conviértase nuevamente al español.
Repítase esta operación con todos los idiomas de la lista. Siempre utilizando el resultado de la traducción anterior como base para la traducción siguiente.
Ejemplo:
las llaves del buzon estan sobre la mesa de la cocina
la llave del buzón en la mesa de la cocina
la llave del buzón en mesa de la cocina
La llave del buzón en la mesa de la cocina
Cuadro de número de la mesa de la cocina
Mesa, incluyendo la mesa de la cocina
Los empleados, incluyendo la mesa de la cocina
Los empleados, incluyendo la mesa de la cocina
Los empleados, incluyendo la mesa de la cocina
Los empleados, incluyendo la mesa de la cocina
Los empleados, incluyendo la mesa de la cocina
La mesa, incluidos los empleados,
Tablas, incluyendo empleados,
Tablas, incluyendo empleados,
Tablas, incluyendo empleados,
Tablas, incluido el personal,
Tablas, incluido el personal,
Tablas, incluido el personal,
Tablas, incluido el personal,
Tablas, incluido el personal,
Tablas, incluido el personal,
Tablas, incluido el personal,
Tablas, incluyendo la facultad,
Facultad, que incluye los cuadros,,
Facultad, incluyendo tablas,
Facultad, incluyendo tablas,
Facultad, incluyendo tablas,
Facultad, incluyendo tablas,
Facultad, incluyendo tablas,
Los maestros, incluidos los cuadros,
Los maestros, incluidos los cuadros,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, por ejemplo, tablas,
Los maestros, por ejemplo, tablas,
Los maestros, por ejemplo, tablas,
Los maestros, por ejemplo, tablas,
Los maestros, por ejemplo, tablas,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, como tablas,
Los maestros, como mesas,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, tales como mesas,
Los maestros, tales como mesas,
Profesores como tablas.
Los profesores como tablas.
Los maestros en las tablas.
Los maestros en la tabla.
Teatshers en la tabla.
Obsérvese cómo el mensaje se va erosionando y mutando conforme se lo somete a las progresivas conversiones. Parece haber una cierta búsqueda de coherencia autónoma interna, una especie de filtrado que desdibuja los conceptos menos comunes o universalizados.
Podría incluso realizarse por esta vía un estudio para sacar los términos más estables, las raíces más globales. Aunque ciertamente dan más juego justo los otros, los más mutables y cambiantes.
También puede depurarse una lista con los idiomas que producen resultados más sorprendentes y centrarse en ellos para explorar sus posibilidades.